Condividi questo link con le persone interessate: potranno aprire l'evento anche se privato finche il link e valido.
681f272dfa11c7220529584f
false
Tutte le pagine
Nessun evento trovato
partecipanti
Caricamento...
Errore durante il caricamento degli eventi
Riprova
Filtrato per pagina
Ordinato per
Dal più vecchio
Dal più recente
Eventi
Conferma Scollegamento
Errore durante lo scollegamento degli eventi. Riprova più tardi.
Precedente
Successivo
Segui
Non seguire più
Chiudi
Salta
Sei sicuro di voler scollegare tutti gli eventi figli da questo contenitore? Questa azione non può essere annullata.
Eliminazione evento
Eliminazione contenitore
Vuoi eliminare anche tutti gli eventi contenuti? Se scegli no, gli eventi verranno solo scollegati.
Elimina anche gli eventi
Scollega e mantieni eventi
Conferma eliminazione contenitore
Per confermare, inserisci la parola richiesta nel campo qui sotto.
Inserisci la parola di conferma
Devi inserire la parola di conferma corretta.
conferma
Distanza da te
Calcolo distanza...
km
Accesso alla posizione negato
Posizione non disponibile
Link privato
Scadenza link
Fine evento
Mai
Data personalizzata
Seleziona data e ora di scadenza
Link privato generato
Copia link
Link copiato
Genera link privato
45.6629337
12.2393763
Dante e il salmista
Data
Sab 17 maggio 2025
Orari
15:30
Ingresso
Gratuito
Distanza da te
Calcolo distanza...
Prenotazione obbligatoria
con Gian Domenico Mazzocato (scrittore)
introduce Lucia Gottardello
La Divina Commedia e tutta l’opera dantesca guardano al libro dei Salmi come ad una fonte di ispirazione. Ma anche come autentico serbatoio di immagini, metafore, similitudini, sicché è talora difficile dire dove finisca l’antico poeta dei Salmi e cominci il poeta moderno. Il rapporto si fa particolarmente denso nel Purgatorio. L’angelo nocchiero che traghetta le anime salve intona “In exitu Israel de Aegypto”. E quando serve fornire un esempio forte di umiltà “Lì precedeva al benedetto vaso, / trescando alzato, l’umile salmista, / e più e men che re era in quel caso.” Dante, serve dire, non ama testi tradotti da altre lingue. La traduzione fa perdere ritmo, smalto, perfino spessore. Lo dice con chiarezza nel Convivio (1, 7, 15), con esplicito riferimento ai salmi. “… nulla cosa per legame musaico armonizzata si può de la sua loquela in altra transmutare sanza rompere tutta sua dolcezza e armonia. E questa è la cagione per che li versi del Salterio sono sanza dolcezza di musica e d’armonia”.
In collaborazione con: Provincia di Treviso, Comune di Treviso, Camera di Commercio Industria Artigianato Agricoltura di Treviso-Belluno, Società Dante Alighieri – Comitato di Treviso, ISSR “Giovanni Paolo I”, Istituto Teologico Interdiocesano “Giuseppe Toniolo”, Libreria Paoline, Seminario Vescovile di Treviso
Si ringrazia: N.G.E. srl Restauri Monumentali, L’Artegrafica, Zeroseiepiù Servizi Amministrativi