Share this link with the people interested: they can open the event even if it is private while the link is valid.
69024b032fc2425d453cc110
false
68fdda5b8f25105d393f45d0
All Pages
No events found
participants
Loading...
Error loading events
Retry
Filtered by page
Sorted by
Oldest first
Newest first
Events
Confirm Disconnection
Error while disconnecting events. Please try again later.
Previous
Next
Follow
Unfollow
Close
Skip
Are you sure you want to disconnect all child events from this container? This action cannot be undone.
Delete event
Container removal
Do you also want to remove all contained events? If not, events will only be disconnected.
Remove children too
Disconnect and keep events
Confirm container removal
To confirm, type the required word in the field below.
Type the confirmation word
You must type the correct confirmation word.
confirm
Distance from you
Calculating distance...
km
Location access denied
Location unavailable
Private link
Link expiration
Event end
Never
Custom date
Select expiration date and time
Private link generated
Copy link
Link copied
Generate private link
45.4717447
9.1862528
La scelta indie: il potere del dialogo diretto fra chi scrive e chi traduce
Date
Thu 13 November 2025
Timings
19:00
Entry
Free
Distance from you
Calculating distance...
In questo incontro, organizzato e curato dalla sezione Lombardia di AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), vengono presentati due casi virtuosi di collaborazione diretta tra chi scrive e chi traduce, per analizzare i punti di forza di questo particolare rapporto nel panorama editoriale, che può offrire nuove opportunità di lavoro e modelli di business alternativi, senza prescindere da un alto standard di qualità per emergere tra l’alto numero di proposte.
Dopo un’attenta ricerca, e grazie al sito di AITI, Patrizia Lo Turco (autrice italo-svizzera che vive a Zurigo) ha affidato a Roberta Scarabelli la traduzione del suo primo romanzo in lingua tedesca, Flucht nach Catania (Fuga a Catania). Nel corso dell’incontro, autrice e traduttrice cercheranno di illustrare quanto il loro dialogo diretto e costante abbia influito positivamente sulla qualità dell’opera finale.
La traduttrice Francesca D’Amore, dopo avere analizzato nella sua tesi il romanzo Das Lächeln der Alligatoren (Il sorriso degli alligatori) dell’autore berlinese Michael Wildenhain (edito in Germania dalla casa editrice Klett-Cotta), ha creduto in questo progetto e ha proposto di diventare lei stessa editrice della propria traduzione, acquistandone i diritti mondiali per tradurlo in italiano e pubblicarlo in modalità self-publishing. Ospiti: Francesca D’Amore, Patrizia Lo Turco, Alba Mantovani, Roberta Scarabelli, Michael Wildenhain