Share this link with the people interested: they can open the event even if it is private while the link is valid.
68daabc23ab5760e1682a748
false
68daaa073ab5760e1682a6c9
All Pages
No events found
participants
Loading...
Error loading events
Retry
Filtered by page
Sorted by
Oldest first
Newest first
Events
Confirm Disconnection
Error while disconnecting events. Please try again later.
Previous
Next
Follow
Unfollow
Close
Skip
Are you sure you want to disconnect all child events from this container? This action cannot be undone.
Delete event
Container removal
Do you also want to remove all contained events? If not, events will only be disconnected.
Remove children too
Disconnect and keep events
Confirm container removal
To confirm, type the required word in the field below.
Type the confirmation word
You must type the correct confirmation word.
confirm
Distance from you
Calculating distance...
km
Location access denied
Location unavailable
Private link
Link expiration
Event end
Never
Custom date
Select expiration date and time
Private link generated
Copy link
Link copied
Generate private link
40.8362316
14.2494027
Anita Raja Sull’opera Di Franz Kafka
Date
Thu 02 October 2025
Timings
19:45 - 20:45
Entry
Free
Distance from you
Calculating distance...
In dialogo con Maria Carmen Morese
In collaborazione con Goethe-Institut Neapel Con interventi di Gabriella Sgambati e Silvia Palermo con gli studenti di Germanistica dell’Università di Napoli L’Orientale Letture di Antonello Cossia / Con il progetto “A quattro mani – Traduttori che leggono scrittori”, l’appuntamento è dedicato a Franz Kafka e al suo racconto più celebre, La metamorfosi, nella nuova traduzione di Anita Raja (Marsilio Editore, 2024), arricchita dalla postfazione di Giorgio Vallortigara. Opera simbolo della letteratura del Novecento, La metamorfosi è la storia di un incubo che diventa reale: Gregor Samsa, giovane commesso viaggiatore, si sveglia trasformato in una «bestia immonda», condannato a un progressivo isolamento e al rifiuto della propria famiglia. In queste pagine, che restano tra le più inquietanti e rivelatrici del secolo scorso, si addensano le paure universali dell’essere umano: l’alterità, l’incomprensione, la precarietà materiale, la dissoluzione dei legami affettivi. / Nell’incontro si discuterà della nuova traduzione: che significa ritradurre Franz Kafka a cento anni dalla sua morte? Quali sono state le sfide della traduzione e in che modo una nuova resa linguistica può cambiare la visione dell’opera? Un appuntamento che mette al centro il lavoro del traduttore come interprete privilegiato della letteratura e la potenza senza tempo di un racconto che continua a interrogarci sulla fragilità e la mostruosità dell’umano.